>  Técnicas de traducción
>  Uso del diccionario
  · El uso del diccionario
  · Las entradas
  · Las acepciones
  · Palabras invariables
  · Sustantivos
  · Adjetivos
  · Pronombres
  · Verbos
  · Índice y tablas
>  El comentario de textos
>  Los géneros literarios
>  Texto y traducción
   
  [Mapa conceptual]
  [Glosario del tema]
 

Los textos latinos
Uso del diccionario [Autoevaluación]

El uso del diccionario


Sobre las imágenes de este tema

Un diccionario no es una lista de palabras. Un diccionario es algo complejo.
Para manejar un diccionario latino necesitaremos:

  • Tener unas ideas claras sobre morfología latina. Así, por ejemplo, si lo que buscamos es algo que parece un participio de perfecto como 'pollicitus' deberemos contar con la posibilidad de que sea regular y no aparezca como tal, teniendo que dirigirnos a ver si existe un verbo 'pollico(r) / polliceo(r) / pollicio(r) '
  • Ir buscando algo en concreto, y no "a lo que salga". Siempre recordaré la traducción que hizo un alumno de la frase praetor a suis volebat amari.
  • Lo que encontremos tiene que pertenecer a una declinación, conjugación etc. que sea coherente con la desinencia que presenta en el texto.


El caso del pretor que quería
ser amado por los cerdos