>  Técnicas de traducción
  · El texto
  · Separar frases
  · El verbo principal
  · Las subordinadas
  · La proposición principal
  · Tipos de subordinadas
  · El diccionario
  · La traducción
  · Traducción literal y libre
>  Uso del diccionario
>  El comentario de textos
>  Los géneros literarios
>  Texto y traducción
   
  [Mapa conceptual]
  [Glosario del tema]
 

Los textos latinos
Técnicas de traducción [Autoevaluación]

El texto

La palabra texto viene del latín textus que significa "enlace", "tejido". Los textos presentan siempre gran cantidad de elementos relacionados entre los que es muy fácil "perderse".  Por otra parte el texto está obligado a ser lineal, las palabras se colocan una detrás de otra, pero las relaciones entre ellas a veces no son tan lineales. A menudo nos resignamos a traducir por intuición o nos encontramos con alumnos que saben mucha gramática pero traducen mal. Para traducir textos latinos necesitamos utilizar un método y , por supuesto, mucha práctica.Es importante tener en cuenta que lo primero es "tratar" el texto, "prepararlo".

Debemos entender que el texto tiene una estructura. No hay peor costumbre (y más difícil de evitar) que la de ir colocando la traducción de cada palabra debajo de la correspondiente latina y traducirlas todas seguidas.


Composición - Cicerón - Juventud de Arquias