|
Aunque al traducir no debe faltar el
recurso a la intuición, debemos emplear
para la traducción del latín, sin embargo, un método y,
por supuesto, mucha práctica en la que ejercitar y
aplicar adecuadamente los conocimientos de la fonética,
morfología y sintaxis que tengamos. Su dominio tampoco
puede asegurarnos, por sí mismo, una buena traducción,
pese a ser el primer paso necesario, sin el cual no
conseguiremos que la traducción sea
adecuada.
|
Por todo
ello, es importante tener en cuenta que lo primero
es tratar el texto, prepararlo. Debemos entender
que el texto latino, por sencillo que parezca a
primera vista, no se puede traducir de forma
inmediata. El conocido adagio latino audaces
fortuna iuvat 'la suerte ayuda a los osados'
se traduce de forma peregrina, si no se aplica
primero el método que proponemos en las páginas
siguientes: |
 Sigue el método de
traducción
|
|