>  Del indoeuropeo a las lenguas romances. Historia sucinta...
>  La escritura en Roma. Abecedario, pronunciación y acentuación
  · El alfabeto
  · Historia del abecedario
  · Pronunciación de las consonantes
  · Pronunciación de las vocales y diptongos
  · Sílabas largas y breves
  · La acentuación
  · Las letras griegas
>  Flexión nominal
>  Flexión pronominal
>  Flexión verbal
>  Sintaxis de los casos
>  La concordancia. El orden de palabras.
>  Sintaxis de las oraciones
   
  [Mapa conceptual]
  [Glosario del tema]
 

La lengua latina
La escritura en Roma. Abecedario, pronunciación y acentuación [Autoevaluación]

Las letras griegas


 

Cuando el latín ya tenía formado un alfabeto adecuado para su lengua los romanos entraron en contacto más directo con la floreciente cultura griega y se dieron cuenta de que tenían algunos sonidos distintos que no sabían cómo representar.

Estos eran, especialmente tres aspiradas de sonido /f/, /χ/ y /θ/, pero más oclusivas que las nuestras. Así decidieron mezclar la oclusiva correspondiente con la [h] que marcaba en su lengua una débil aspiración dando lugar a :
[ph] (philosophiaSonido ), [th] (theatrum) y [ch] (chorusSonido ).

Además existía una vocal, la ípsilon griega que representaba un sonido /ü/ similar a la [u] francesa. En este caso tomaron directamente la letra a la que llamaron, por supuesto, "y griega" para distinguirla de la latina.

Por último tomaron la dseta [ζ] (nuestra [z]) que representaba un sonido similar a una ese sonora.