
|
|
La lengua
latina La escritura en Roma. Abecedario, pronunciación y
acentuación [Autoevaluación]
Las letras griegas
|
|
Cuando
el latín ya tenía formado un alfabeto adecuado para su
lengua los romanos entraron en contacto más directo con
la floreciente cultura griega y se dieron cuenta de que
tenían algunos sonidos distintos que no sabían cómo
representar. |
|
Estos eran, especialmente tres aspiradas de
sonido /f/, /χ/ y
/θ/, pero más
oclusivas que las nuestras. Así decidieron mezclar la
oclusiva correspondiente con la [h] que marcaba en su
lengua una débil aspiración dando lugar a : [ph] (philosophia ), [th]
(theatrum) y [ch] (chorus
).
Además existía una vocal, la ípsilon
griega que representaba un sonido /ü/ similar a la [u]
francesa. En este caso tomaron directamente la letra a
la que llamaron, por supuesto, "y griega" para
distinguirla de la latina.
Por último tomaron la dseta [ζ] (nuestra [z]) que
representaba un sonido similar a una ese
sonora.
|
|