*Visualización del griego



>  Flexión nominal
>  Flexión verbal
>  Sintaxis griega
  · La concordancia
  · El artículo
  · Las preposiciones
  · Los casos
  · Las oraciones
  · Voz y aspecto
  · Los modos
  · Partículas y conjunciones
  · Rasgos estilísticos
   
  [Mapa conceptual]
  [Glosario del tema]
   
 

La lengua griega
Sintaxis griega [Autoevaluación]

Las oraciones

Oraciones coordinadas

  • Copulativas: καί ("y"), τε ("y"), τε ... καί ("...y"), τε ... τε ("...y"), καί ... καί ("tanto...como/...y"), μέν ... δέ ("...y"), οὐ μόνον ... ἀλλὰ καί ("no sólo... sino también")·
  • Disyuntivas: ("o"), ἤ ... ἤ ("...o"), ἤτοι...  ἤ ("...o"), εἴτε ... εἴτε ("ya... ya").
  • Adversativas: ἀλλά ("pero/sino"), δέ ("pero"), μήν ("no obstante"), μέντοι ("sin embargo"),  ὅμως ("sin embargo"), καίτοι ("sin embargo").
  • Ilativas: οὖν ("pues bien"), οὐκοῦν ("pues bien, por consiguiente"), δή ("evidentemente pues"), τοινῦν ("así pues"), ἄρα ("pues") οὔκουν ("pues no").
  • Explicativas. Suelen cobrar valor causal: γάρ ("porque").

Oraciones subordinadas sustantivas o completivas

  1. Introducidas por conjunciones: ὡς, ὅτι, ὅπως, μή ("que")
    a) Cuando ὅπως actúa como conjunción completiva depende de verbos que indican 'preocupación' o 'cuidado' y el verbo de su oración va en futuro: τὸν στρατηγὸν ἐπιμελεῖσθαι δεῖ ὅπως αὐτοὶ ταῦτα ἕξουσι
      ("es necesario que el general se preocupe de que ellos tengan esas cosas").
    b) Para que
    μή sea completiva deberá ir regida por verbos de 'temor' y su significado será "que": δέδοικα μὴ αὐτὸς ἔλθῃ
    ("temo que  él venga").
    c) La diferencia existente entre
    ὅτι y ὡς es que ὡς indica normalmente apreciación subjetiva y ὅτι es objetiva: αὐτὸς λέγει ὅτι Σπάρτη ἐν τῇ ῾Ελλάδι ἐστὶν "él dice que Esparta está en la Héladε"). λέγει ὡς οὕτως εἶ  ("dice que eres así").
  2. No conjuntivas o no introducidas por conjunción:
    a) De infinitivo. 
    b) De participio. 
    c) Interrogativas indirectas. Pueden ser:

    1. Según el contenido de la pregunta:
      a) Totales: εἰ, πότερον ἐρωτῶ εἰ ἀλεθὲς τοῦτο ἐστίν ("pregunto si eso es verdadero").
      b) Parciales. Introducidas por adverbios, pronombres interrogativos: ἐρωτῶ πῶς ἔχεις  ("pregunto cómo estás").

    2. Según el modo de preguntar:
      a) Simples: ἐρωτῶ τίς εἶ ("pregunto quién eres
      "
      b) Dobles: con dos miembros: εἰ ... ἤ, πότερον ... ἤ; εἴτε ... ἐιτε; ἐρωτῶ πότερον ἀσθενεῖς ἢ ὑγιαίνεις  ("pregunto si estás débil o si estás sano").

Oraciones subordinadas adjetivas o de relativo

Introducidas por pronombres relativos ὅς, ἥ, ὅ ("el cual, la cual, lo cual"), ὅστις, ἥτις, ὅ τι ("quien, quienquiera que"), ὅσπερ, ἥπερ, ὅπερ ("el cual precisamente, la cual precisamente, lo cual precisamente").
Singularidades:

  • La atracción de relativo. El relativo va en el caso del antecedente que se ha suprimido: τοῦτον τὸν οἶνον Κῦρος δεῖται σοῦ πιεῖν σὺν οἷς μάλιστα φιλεῖς "Ciro te solicita beber ese vino con los que precisamente estimas").  σὺν οἷς estaría por σὺν τούτοις οὕς
  • Oración de relativo con verbo en futuro: suele tener valor final: παῖδες μοι οὔπω εἰσὶν, οἵ με θεραπεύσουσιν ("ya no tengo hijos, los cuales me cuidarán/para que me cuiden").

Oraciones subordinadas adverbiales o circunstanciales

  1. Finales
    a) Introducidas por conjunción: ἵνα, ὡς, ὅπως, μή ("para que")
    El modo de la subordinada es subjuntivo: αὐτὸς ἦλθε ἵνα ἔρχεται  ("él vino para que se marchara").
    b) no introducidas por conjunción·
    1. τοῦ seguido de infinitivo: ἡ νησος ἐτειχίσθη τοῦ μὴ λῃστὰς αὐτὴν κακουργεῖν  ("la isla fue amurallada para que los ladrones no la saquearan").
    2. Infinitivo dependiente de verbos de enviar, dar, elegir o adjetivos de capacidad o suficiencia.
    3. Oración de relativo con verbo en futuro: πέμπομαι στρατιώτας οἳ ἐροῦσι ταῦτα  ("envío soldados para que digan esas cosas").
    4. Participio de futuro: ἐκεῖνοι ἦλθον ταῦτα ἄξοντες   ("aquellos vinieron para llevar esas cosas").
  2. Consecutivas. Indican la consecuencia o resultado de lo que se afirma en la oración principal. Van introducidas por  ὥστε,  ὡς ("de modo que") y, a veces, tienen como antecedente en la principal οὕτως, τοσοῦτος, τοιοῦτος .
    a) Si la consecuencia es real, el modo utilizado en la subordinada es indicativo: ἀγαθὸς ἐστὶν ὥστε οὔποτε ψεύδεται ("es bueno de modo que nunca miente").
    b) Si la consecuencia no es real o simplemente no interesa insitir en la realidad, el modo utilizado es infinitivo: ὀψέ ἐστὶν ὥστε αὐτὸς ἐκεῖ ἰέναι   ("está lejos como para ir él allí").
    c) Precedido de comparativo en la oración principal, se traduce por "es demasiado... como para":
    ἐκεῖνος σοφώτερος ἐστιν ὥστε σφάλλεσθαι ("aquél es demasiado sabio como para equivocarse").
  3. Causales ὅτι, διότι,  ("porque"), ἐπεί, ἐπειδή  ("puesto que") ,  ὅτε, οὕνεκα ("porque, puesto que"), .
    ἐπειδὴ ἐπιθυμεῖς,
    ἀπέρχομαι ("Puesto que quieres, me voy").
  4. Condicionales. Expresan una idea de suposición o hipótesis por medio de las conjunciones εἰ, ἐάν (también escrita comο ἤν, ἄν).  En este tipo de subordinadas la actitud del hablante, a la hora de establecer la condición, es fundamental para distinguir los diferentes tipos que existen. En general, pueden dividirse en cuatro, reconocibles por su sintaxis tanto en la prótasis como en la apódosis:
    1. Reales. En ellas se supone que la condición se cumple.
      Prótasis:  εἰ + indicativo.
      Apódosis: indicativo. 
      εἰ θεοὶ εἰσὶν, ἀγαθοὶ εἰσὶν  ("si los dioses existen, son buenos").

    2. Irreales. En ellas el hablante da por supuesto que la condición no se puede cumplir o no se cumplió.
      a) De presente. La condición no se cumple
      Prótasis: εἰ + imperfecto (indicativo, tpo. secundario). 
      Apódosis:ἄν +imperfecto (indicativo, tpo. secundario). 
      εἰ ἂν φίλον εἶχον, εὐδαίμων ἂν ἦν ("Si tuviera un amigo -y doy por supuesto que no vaya a tenerlo-, sería feliz").
      b)  De pasado. La condición no se cumplió.
      Prótasis: εἰ + aoristo (indicativo, tpo. secundario).  
      Apódosis: ἄν + aoristo (indicativo, tpo. secundario).
      εἰ τοῦτο συνεβούλευσας, ἐποίησα ἄν. ("Si hubieras aconsejado eso, -y se da por supuesto que no lo hiciste-, yo lo habría hecho").a
    3. Eventuales. En este tipo de subordinadas se supone que la condición se cumplirá o suele cumplirse.
      Prótasis: ἐὰν/ ἤν/ ἄν  + subjuntivo.
      Apódosis: expresión futura.
      ἐὰν τοῦτο λέγεις ἁμαρτήσει ("en caso de que digas eso, te equivocarás").
    4. Posibles o potenciales. En ellas la condición es un simple supuestod el que habla, cuya realización es meramente posible.
      Prótasis: εἰ  + optativo 
      Apódosis: optativo + ἄν 
      εἰ φίλον ἔχοιμι εὐδαίμων ἂν εἴην ("Si tuviera un amigo -y entra dentro de lo posible que lo pueda tener-, sería feliz").
  5. Concesivas. Este tipo de subordinadas expresan algún tipo de objeción a lo afirmado en la principal. Van introducidas por εἰ καί, καί  εἰ, ἐὰν καί, καὶ ἐάν ("aunque, aun cuando, bien que").
    a) Siguen las mismas reglas que las condicionales.
    b) Un tipo especial se construye con καίπερ  + participio: καίπερ βασιλεὺς ὢν, ἄκουσον  ("aunque seas -aun siendo- rey, escucha").a
  6. Comparativas. Suelen construirse con expresiones correlativas:
    οὕτως ... ὡς ("así/de tal modo... que/como").
    τοσοῦτον ...  ὅσον
    ("tan... como/que").
    τοιοῦτος ...  οἷος ("tal... cual").
    τοσοῦτος ...  ὅσος
    ("tanto... cuanto").a
  7. Temporales. Según el modo de la subordinada, pueden distinguirse los siguientes tipos:
    a) Con indicativo expresan un hecho real ἐπεὶ τὴν οἰκίαν ἐλίπομεν, ἐθηρεύομεν ("cuando dejamos la casa, cazábamos").
    b) Con subjuntivo + ἄν indican hecho futuro o repetición en el presente o futuro ὅταν ἔλθητε, θηρεύομεν ("cada vez que venís, cazamos").
    c) Con optativo expresan repetición en el pasadο ἐθηρευε ὁπότε γυμνάσαι βούλοιτο  ("cazaba cuando -cada vez que- quería ejercitarse").

    Conjunciones más frecuentes:
  • ὅτε, ὁπότε, ἡνίκα "cuando".
  • ὅταν, ὁπόταν  (con subjuntivo) "cuando".
  • ἐπεί, ἐπειδή, ὡς "después que".
  • ἐπάν, ἐπειδάν (con subjuntivo) "después que
  • ὡς τάχιστα, ἐπεί τάχιστα "en seguida que", "tan pronto como".
  • ἕως, ἔστε, μέχρι "hasta que".
  • ἐν ᾧ "mientras que".
  • ἐξ οὗ, ἀφ᾿ οὗ  "desde que".
  • πρίν "antes que". Aunque puede construirse con los modos de las otras conjunciones, cuando la principal es afirmativa, suele llevar infinitivo.