"El silencio
de la escritura requiere la compañia del
intérprete para convertirse en
voz."
Emilo LLedó. El silencio de la
escritura. Ed. Espasa
Calpe. |
La palabra
texto viene del latín textus que
significa "enlace", "tejido". Los textos
presentan siempre gran cantidad de elementos
relacionados entre los que es muy fácil
perderse.
Por
otra parte, el texto está obligado a ser lineal.
Las palabras se colocan una detrás de otra, pero
las relaciones entre ellas, a veces, no son tan
lineales. En griego, por ejemplo,
algunas estructuras pueden presentar
una forma anular en la que el
elemento A se une a C y
B a D, formando una especie de
anillo. En
otras, un complemento puede
quedar encerrado entre el artículo y el
sustantivo, o toda una frase, entre el sujeto y
el núcleo verbal. |
 Textos en griego
por temas
 Textos en griego
de los 7
Sabios
|
 Descubre la
traducción de frases
sencillas
|
A pesar de que en la delicada tarea del
traductor no debe faltar el recurso a
la intuición, para traducir
textos griegos se necesita, sin embargo, contar
con algún método y, por supuesto, mucha
práctica en la que ejercitar y aplicar
adecuadamente la escasa o abundante
gramática que se
sepa. | Su amplio conocimiento tampoco podría
garantizarnos, por sí mismo, una buena traducción,
aunque siempre representa un primer paso
muy prometedor, o, como traducirían los latinos,
una conditio sine qua
non.
Por todo ello,
es importante tener en cuenta que lo primero es
tratar el texto, prepararlo.
Debemos entender que el texto tiene una estructura
que raras veces se resuelve con ir colocando
la traducción de cada palabra debajo de la
correspondiente griega y traducirlas todas
seguidas | |